香水やぽわんほわんと仏蘭西語 伴場とく子
オノマトペの「ぽわんほわん」は構文上、フランス語の響き(実際、宙に浮くように聞こえることがあります。仏語を解さない耳には)。同時に、香りが伝わるときの擬音にも読める。
つまり、フランス語も香水も「ぽわんほわん」と届く。
さらに、プワゾン(poison)という銘柄に思いを到らせるのも、そう無理筋ではないでしょう(フランス流のこの毒、ぷわんぞわんしてます)。
香水に「毒」の名ありて金曜日 笠井亞子(『東京猫柳』2008年4月/西田書店)
本日は金曜日。ひとりでも多くのみなさんに、ドキドキすることが起こりますように。
掲句は伴場とく子第一句集『ふくらんで』(2018年5月/文學の森)より。
【週刊俳句の伴場とく子】
束ね髪 10句:2017年3月19日
http://weekly-haiku.blogspot.com/2017/03/10_18.html
ふくらんで 10句:2008年5月11日
http://weekly-haiku.blogspot.com/2008/05/blog-post_2057.html
0 件のコメント:
コメントを投稿